NEWFOUNDLAND - THE ARISTOCRAT AMONG DOGS.

TOEIC初心者勉強法 by アヤカ

 今日は,英文を書きました。



The dogs which take their name from the island of Newfoundland appeal to all lovers of animals.There are now two established varieties, the black and the white and black. There are also bronze-coloured dogs, but they are rare. The black variety of the Newfoundland is essentially black in colour; but this does not mean that there may be no other colour, for most black Newfoundlands have some white marks. In fact, a white marking on the chest is said to be typical of the true breed. Any white on the head or body would place the dog in the other than black variety. The black colour should preferably be of a dull jet appearance which approximates to brown. In the other than black class, there may be black and tan, bronze, and white and black. The latter predominates, and in this colour, beauty of marking is very important. The head should be black with a white muzzle and blaze, and the body and legs should be white with large patches of black on the saddle and quarters, with possibly other small black spots on the body and legs.



Apart from colour, the varieties should conform to the same standard. The head should be broad and massive, but in no sense heavy in appearance. The muzzle should be short, square, and clean cut, eyes rather wide apart, deep set, dark and small, not showing any haw; ears small, with close side carriage, covered with fine short hair (there should be no fringe to the ears), expression full of intelligence, dignity, and kindness.



The body should be long, square, and massive, loins strong and well filled; chest deep and broad; legs quite straight, somewhat short in proportion to the length of the body, and powerful, with round bone well covered with muscle; feet large, round, and close. The tail should be only long enough to reach just below the hocks, free from kink, and never curled over the back. The quality of the coat is very important; the coat should be very dense, with plenty of undercoat; the outer coat somewhat harsh and quite straight.



The appearance generally should indicate a dog of great strength, and very active for his build and size, moving freely with the body swung loosely between the legs, which gives a slight roll in gait. As regards size, the Newfoundland Club standard gives 140 lbs. to 120 lbs. weight for a dog, and 110 lbs. to 120 lbs. for a bitch, with an average height at the shoulder of 27 inches and 25 inches respectively; but it is doubtful whether dogs in proper condition do conform to both requirements.



When rearing puppies give them soft food, such as well-boiled rice and milk, as soon as they will lap, and, shortly afterwards, scraped lean meat. Newfoundland puppies require plenty of meat to induce proper growth. The puppies should increase in weight at the rate of 3 lbs. a week, and this necessitates plenty of flesh, bone and muscle-forming food, plenty of meat, both raw and cooked. Milk is also good, but it requires to be strengthened with casein. The secret of growing full-sized dogs with plenty of bone and substance is to get a good start from birth, good feeding, warm, dry quarters, and freedom for the puppies to move about and exercise themselves as they wish. Forced exercise may make them go wrong on their legs. Medicine should not be required except for worms, and the puppies should be physicked for these soon after they are weaned, and again when three or four months old, or before that if they are not thriving. If free from worms, Newfoundland puppies will be found quite hardy, and, under proper conditions of food and quarters, they are easy to rear.


posted by TOEIC初心者勉強法 at 08:00 | TOEIC初心者勉強法

数字にまつわる接頭語2

TOEIC初心者勉強法 by アヤカ

 今日も,「数字にまつわる接頭語」を取り上げたいと思います。


 接頭語以外にも、接尾語や語源などについても説明をつけました。
 単語の構造を知ると、意味がないと思っていたアルファベットの羅列が奥の深いものに思えてくるから、不思議ですね!

☆…★*。゚☆:::::::::*~★:::☆*゚・。☆☆…★*。゚☆

 「7」を表す接頭語 《sept-, septi-, hepta-》
 sep(t)-
  sep-tuple   7倍の、7重の
  sep-tuplets  7つ子
  sep-tet    7重奏

  ※ september 旧ローマ暦7月 (現在の9月)
 もともとローマ歴では1年を10等分して月を作っていました。
 紀元前45年にジュリアスシーザーが暦を改正し、年始めに新たに「Januarius」Fabruarius」(現在のJanuary, February)の二つの月を入れました。(旧暦では現在のMarchが1月にあたりました。)

 さらに、自分の誕生月を「Julius/ジュリアス」と変えてしまいました。(現在のJuly)さらにその後、シーザーの甥で初代ローマ皇帝になったアウグストゥスが政権を掌握した時に、同じ理由で自分の誕生月を「Augustus」と変更しました。

 (現在のAugust)その為、それまでの月が二つづつずれ、元々「7の月」と言う意味だった「September」が9月になるという不思議な事になってしまったのです。

 hept(a)-
 hepta-gon  7角形 (-gonは−角形より)

 「8」を表す接頭語 《octa-, octo- 》
 octa-, octo-
  octa-gon  8角形
  octa-ve  オクターブ(8度の音程の幅)
  octo-pus  たこ(8本足から)
  ※ october 旧ローマ暦8月 (現在の10月)


 「9」を表す接頭語 《non-》

 non-
  nona-gon  九角形
  ここまでくると、ほとんど使われることはありません。
  ※ novem-
     november 旧ローマ暦9月 (現在の11月)


 「10」を表す接頭語 《dec(a),(i)-》
 dec(a)/(i)-
  dec-ade  10年間 (the decade of 90s <90年代>)
  deca-gon  10角形
  deci-mal  10分の1
  dec-athlon 10種競技 (tri-athlon 3種競技 <水泳、自転車、長距離>はよく知られています。
        10種競技は陸上競技で、100メートル、400メートル、1500メートル、80メートルハードル、走り幅跳び、走り高跳び、棒高跳び、砲丸投げ、やり投げ、円盤投げの種目をポイント性の合計点で競います。)

  ※ decem-
    december 旧ローマ暦10月 (現在の12月)


 「100」を表す接頭語 《cent-, centi-.》
 cent-
  cent-ury    1世紀 (100年)
  cent-ennial  100年目の、100年記念日の (-ennial はラテン語-annus<年>より)

 centi-
  centi-pede   むかで (centi-<百本> -pede<足>より)
  centi-meter  センチメートル (100分の1メートルより)


 「1000」を表す接頭語 《mill-, kilo-》
 mill-
  milli-meter  ミリメートル (1000分の1メートルより)
  milli-gram   ミリグラム  (1000分の1グラムより)
  mill-ennium  千年(間)、千年祭 <-ennium もラテン語-annus<年>より)
  mille-feille   ミルフィーユ (薄いパイを幾重にも重ねた菓子。mille feuille フランス語<千枚の葉>より)


 kilo-
  kilo-meter  キロメートル (1000メートル)
  kilo-gram   キログラム  (1000グラム)


 「1/2」を表す接頭語 《semi-, hemi-》 semi-
  semi-final 準決勝戦
  semi-conductor 半導体
  semi-colon  <;>セミコロン (ピリオド<.>とコンマ<,>との中間の役割をする)

 hemi-
  hemi-sphere  (地球・天体の)半球 the Northern hemisphere <北半球>
        (-sphere 球、層を表す。 atomo-sphere <大気>)


 「1/4」を表す接頭語 《quat(er)-》 quat(er)-
  quarter-ly  年4回の、季刊誌
  quater-final  準々決勝戦

☆*****★*****☆*****★*****☆*****★*****☆********

それではここで問題です。
次の文章の日本語の部分にあたる英単語を、下の選択肢の中から選んでください。
本文の中にない単語でも、接頭語から推測して選んでみてください。

  1. Any given point on the circumference of a rolling coin will trace out a path of ( 半円 ). * circumference (円周)

  2. An (八角形), though more apt to roll than a (七角形), is less likely to roll than a (九角形).

  3. The 60s was a (年代)of rock 'n' roll for many Americans.

  4. If (むかで) wore shoes and lived in Japan, they would spend all day in the entrance of their houses.

  5. The town of Nimbin, in its (七年に一度の) Festival of the Stars, holds a great fire works that draws onlookers
    from near and far.


   (A. octagon / B. septennial / C. nonagon / D. heptagon / E. semicircle /F. decade / G. millipede )

  ☆*****★*****☆*****★*****☆*****★*****☆**********

◆解答と訳◆
  1.E 転がるコインの円周上のどの点でも、その軌跡は半円を描く。
  2.A−D−H 八角形は七角形よりは転がりやすいが、九角形よりは転がりにくい。
  3.F 60年代は多くのアメリカ人にとってロックンロールの時代だった。
  4.G もしヤスデが靴を履き、日本に住んでいたら、家に入るのに一日中かかってしまうだろう。
  5.B ニンビン市では七年に一度の星祭りで盛大な花火が催され、 あちこちから観客を集めている。
posted by TOEIC初心者勉強法 at 10:30 | TOEIC初心者勉強法